No exact translation found for استجابة كلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic استجابة كلية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Interviewerin befragte jeden Studenten der jordanischen Universität einzeln und vermerkte die Antworten in einem Fragebogen. Anschließend wurden die Antworten gesammelt und klassifiziert.
    قامت الباحثة بمقابلة طلاب الجامعة الأردنية كل على حدة وسجلت استجابات كل منهم على نموذج استبانة ثم فرغت الاستجابات وصنفتها.
  • Seine Grundlage ist das Völkerrecht, und er richtet sich notwendigerweise sowohl auf unmittelbare Gegenmaßnahmen, wenn Menschen bedroht sind, als auch auf längerfristige Tätigkeiten zur Schaffung und Stärkung von Gesetzen und Institutionen, die Rechte schützen - innerhalb von Staaten und auf weltweiter Ebene.
    وهي تستند إلى القانون الدولي، وتركِّز بالضرورة على كل من الاستجابات المباشرة عندما تكون حقوق الناس في خطر، وعلى القيام بأعمال على المدى الطويل لبناء القوانين والمؤسسات التي تحمي الحقوق وتعززها - داخل الدول وعلى الصعيد العالمي.
  • Als Beitrag zu der Debatte über politische Strategien und Hindernisse bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele werden in Teil II des World Economic and Social Survey 2003 (Weltwirtschafts- und Sozialüberblick 2003) die Zusammenhänge zwischen bestimmten makroökonomischen Strategien und der Armut untersucht, namentlich die Verbindungen zwischen wachstumsorientierter Politik und Armut, die Auswirkungen der Handelspolitik auf die Armut sowie die Folgen, welche die als Reaktion auf plötzliche Außeneinwirkungen ergriffenen makroökonomischen Maßnahmen für die städtischen Armen haben können.
    وكمساهمة في الحوار الدائر بشأن العقبات والسياسات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يتدارس الجزء الثاني من الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2003 الصلات التي تربط بين بعض سياسات الاقتصاد الكلي وبين الفقر باستعراض العلاقات بين السياسات الموجهة نحو النمو وبين الفقر وآثار السياسات التجارية على الفقر والنتائج المترتبة بالنسبة لفقراء الحضر على استجابات سياسات الاقتصاد الكلي إزاء الصدمات.
  • Die Antwort darauf hängt entscheidend davon ab, wie jedeseinzelne Land und die internationale Gemeinschaft auf diewichtigsten politischen Herausforderungen reagieren. Dazu gehörendie Bekämpfung globaler Ungleichgewichte mittels makroökonomischer Strategien und längst überfälliger Reformen, die Begleichung der Kosten durch alternde Bevölkerungen, die Stärkung der Abwehrmechanismen gegen Wirtschafts- und Finanzkrisen und die Einhaltung von Versprechen im Bereich der zwingend notwendigen Armutsreduktion.
    ولكن تُـرى ماذا تعني هذه المتناقضات بالنسبة للمستقبل؟ تتوقفالإجابة إلى حد كبير على كيفية استجابة كل دولة والمجتمع الدولي إلىالتحديات الأساسية التي تواجه السياسات الاقتصادية: والتي تتلخص فيمواجهة الاختلال القائم في التوازن العالمي من خلال تطبيق سياساتالاقتصاد الشامل والعمل على تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها؛وإيجاد التمويل اللازم لمواجهة نفقات الشيخوخة السكانية؛ وتعزيزالدفاعات ضد الأزمات الاقتصادية والمالية؛ وتسديد الحصص الإلزاميةالـمُـلِحة لتقليص الفقر في العالم.
  • Wenn man nicht bereit ist, auf der Stelle Strafmaßnahmen zuergreifen, wird die EU diesen Ländern zusätzlichen Spielraumverschaffen müssen – eingedenk der Tatsache, dass die europäischeÖffentlichkeit, jedes Mal wenn sie gefragt wird, zu negativen Reaktionen neigt.
    وما لم يكن مستعداً لفرض إجراءات عقابية الآن، فإن الاتحادالأوروبي سوف يضطر إلى منح هذه الدول مهلة ــ علماً بأن الجماهيرالأوروبية تميل إلى الاستجابة بشكل سلبي في كل مرة تُستشارفيها.
  • Zudem hat die Krisenpolitik zu Reaktionen geführt, dienicht annähernd angemessen sind.
    كما أفرزت سياسات الأزمة استجابات بعيدة كل البعد عنالكفاية.
  • Als Antwort darauf betonen sowohl Al- Nahda als auch die PJDdie Schaffung neuer Arbeitsplätze, freien Handel, Investitionen ausdem Ausland und den Kampf gegen die Korruption, unter der die Wirtschaft ihrer Länder leidet.
    وفي استجابة لهذه الحال، يؤكد كل من حزب النهضة وحزب العدالةالتنمية على توفير فرص العمل، والتجارة الحرة، والاستثمار الأجنبي،وشن حملة قوية ضد الفساد الذي أسقم الاقتصاد في البلدين.
  • Nein, ich bekomme viele Antworten von allen Arten von Kerlen.
    لا , لقد تلقيت الكثير من الإستجابات من كل أنواع الشباب